Новое рождение

15.01.2021

Сразу двумя знаковыми событиями завершился 2020 год для КНАТОБ имени Абая

– показом новой версии классической оперы Евгения Брусиловского «Кыз-Жибек» и присвоением театру нового статуса. Отныне он – Казахский национальный академический театр оперы и балета имени Абая.

 

Появление шедевра

 

В первых числах ноября 1934 го­да на последней странице «Казахстанской правды» мелким шрифтом было помещено объявление: «7 ноября спектакль в Музтеатре, пьеса «Кыз-Жибек», Клуб строителей, начало в 9 часов вечера».

 

Так на удивление скромно и незаметно появилась на свет опера, которую впоследствии назовут «жемчужиной казахской музыкальной культуры».

 

А за год до этого, в 1933-м, в Алма-Ату приехал никому тогда неизвестный выпускник Московской и Ленинградской консерваторий Евгений Брусиловский, которому также суждено было большое будущее – во многом благодаря ему в Казахстане была сформирована национальная композиторская школа. Кроме того, Брусиловский вошел в историю музыкальной культуры Казахстана как основоположник практически всех жанров – от оперы, симфонии, концертов до хоровых кантат.

 

Его заслуги были по достоинству оценены государством – Евгений Григорьевич был народным артистом Казахской ССР, лауреатом Сталинской, а также Государственной премии Казах­стана, кавалером орденов Ленина, Трудового Красного Знамени и «Знак Почета».

 

В содружестве с Муканом Тулебаевым и Латифом Хамиди Евгений Брусиловский был автором музыки Государственного гимна Казахстана 1945–1992 и 1992–2006 годов.

Но все это пришло к нему значительно позднее, а поначалу он, начинающий музыкант, погрузился в мелодичные казахские напевы, начав основательно изу­чать песенный фольклор. И не только изучать, но и создавать на его основе свои произведения.

 

Композитора заметили, и нар­ком просвещения республики Темирбек Жургенов назначил Брусиловского художественным руководителем только что организованного Казахского государственного музыкального театра. Вскоре ему было предложено соз­дать оперу по мотивам любимой в степи легенды о прекрасной девушке Кыз-Жибек. Либретто было поручено написать известному писателю Габиту Мусрепову.

 

Как рассказала директор оперного театра, заслуженный деятель РК Ая Калиева, над новой музыкальной драмой (так тогда был определен жанр этого произведения) работали все будущие выдающиеся мастера казахского искусства – Куляш Байсеитова, Курманбек Жандарбеков, Канабек Байсеитов и другие.

 

В результате музыка оперы предстала как своего рода раритетный этнографический сборник различных песенных традиций казахской степи. В «Кыз-Жибек» искусно синтезированы и собраны лучшие образцы народного песенного и инструментального творчества – около полусотни авторских кюев и песен, среди которых наследие Кенена, Жаяу Мусы, Мухита, Мади и многих других. А той, что скрепила эту музыкальную мозаику в единое целое, рефреном пройдя через все действие, стала ария Кыз-Жибек, в основу которой композитор положил песню акына Ыбрая «Гак-ку».

 

Первыми постановщиками оперы выступили Жумат Шанин и Курманбек Жандарбеков, художником – Анатолий Ненашев, который в 1937 году за макет декораций к опере «Кыз-Жибек» был удостоен золотой медали на Всемирной выставке декоративных искусств в Париже.

 

Опера получила второе рождение во время Декады казахского искусства в Москве в мае 1936-го, где она имела ошеломительный успех. Для Куляш Байсеитовой партия Кыз-Жибек открыла дорогу в большое искусство – вскоре певица получила звание народной артистки СССР. «Серебристый тембр ее голоса действительно напоминает пение птицы, и Куляш Байсеитова заслуженно, без малейшей натяжки и преувеличения получила название «казахского соловья», – писала тогда солистка Большого театра СССР, выдающаяся русская певица Валерия Барсова.

 

К этому стоило бы добавить, что Куляш было всего 24 года, когда ей в числе первых в Советском Союзе было присуждено высшее звание страны – народной артистки СССР!

 

Что же касается самой постановки, то впоследствии Евгений Брусиловский переработал эту музыкальную драму в оперу, введя необходимые для этого элементы: ариозные формы, ансамбли, хор, симфонические эпизоды.

 

– В нашем театре сохранились все 10 авторских партитур Евгения Брусиловского (девять опер и один балет), написанных композитором за годы работы в Казахстане, – говорит Ая Калиева. – В их числе и первые три оперы, положившие начало развитию национального оперного искусст­ва в республике – это лирико-драматическая «Кыз-Жибек», социально-историческая «Жалбыр», эпическая «Ер-Таргын». Все они были созданы в 30-е годы на основе казахского музыкального фольклора. Конечно, многие страницы утеряны, поблекли и не годны для практического применения. Однако ценность их для национального музыкознания огромна, ведь по рукописям можно проследить всю историю становления и развития композиторской профессиональной школы Казахстана.

 

Сохранились воспоминания и самого Евгения Брусиловского, в которых есть такие строки: «Мне очень повезло, я еще успел познакомиться с Махамбетом и Наушой Букейхановыми, Кали Жантлеуовым, Диной Нурпеисовой и многими другими домбристами, свято сохранившими в далеких аулах народную музыку. Я еще успел услыхать кобыз – оружие степных баксы. Конский волос делал звук его сурдинно сдавленным, мистическим. Баксы знали его таинственную силу».

 

– Надо отметить, что опера «Кыз-Жибек» неоднократно звучала на сцене нашего театра, претерпев за многие годы четыре редакции, – продолжает Ая Калиева. – Теперь мы представляем пятую, и это новое прочтение талантливого произведения приурочено к 85-летию создания оперы, а также к 115-летию со дня рождения Евгения Брусиловского. Правда, карантин, введенный из-за коронавирусной инфекции, несколько сдвинул ранее намеченные сроки, но, несмотря на все сложности и преграды, обновленная опера все же вернулась к зрителям.

 

Нет повести печальнее на свете…

«…Далеко-далеко по казахской степи разнеслась молва о невиданной красоте девушки Кыз-Жибек. Из самых дальних селений приезжают женихи свататься, но ни один из них не пришелся девушке по сердцу. Давно хочет взять в жены красавицу Жибек и молодой Бекежан, к которому она тоже равнодушна, – так писал в либретто оперы Габит Мусрепов. – И вот однажды у юрты Жибек появляется новый жених по имени Тулеген. Сбруя его серого скакуна покрыта золотом, одежда – роскошна. Тулеген проделал долгий и тяжелый путь, преодолел много труднос­тей и лишений, и все лишь для того, чтобы увидеть «Шелковую девушку» – Кыз-Жибек, о красоте которой он так много наслышан.

 

Тулеген богат, знатен, отважен и великодушен. Слава о его под­вигах гремит повсюду. Статный юноша полюбился Жибек, и она согласилась стать его женой. Но коварный Бекежан клянется силой взять ее в жены, а Тулегена убить. Он подстерегает в дороге своего счастливого соперника и предательски его убивает. Узнав об этом, Кыз-Жибек умирает от горя».

 

И хотя события этого романтического эпоса о казахских Ромео и Джульетте относят нас на много веков назад, в начало XVI века, он и сегодня звучит современно, как гимн всепобеждающей силе любви. Ведь вечные ценности – любовь и верность – не подвластны времени.

 

На русский язык эпос впервые был переведен в 1988 году писателем Бахытжаном Канапьяновым, в 2008-м включен в мировое культурное наследие, а сам год был объявлен ЮНЕСКО годом 500-летнего юбилея эпоса «Кыз-Жибек».

 

– В новой редакции оперы открыты многие музыкальные купюры, например, вернулась сцена «Сон Кыз-Жибек», – поясняет Ая Калиева. – Поэтому нашей главной задачей было сохранение традиций, духа той первой постановки, но сделать это надо было на современной основе с помощью компьютерных технологий, сценографии, оригинальных режиссерских решений.

 

Поэтому не случайно в качестве постановщика был приглашен российский режиссер с большим сценическим опытом – Михаил Панджавидзе. Он родом из Туркмении, вырос в семье скрипачей, поэтому музыка стала и его призванием. После окончания ГИТИСа стажировался в Большом театре, где впоследствии прослужил более 10 лет.

Надо сказать, что это первое знакомство Михаила Александровича с труппой театра им. Абая, и, по его признанию, он от нее в восторге:

– Очень хороший певческий материал, великолепные актеры – Венера Алпысбаева (Жибек), неистовый Бекежан в исполнении Дулата Токанова, романтичный Тулеген (Нуржан Бажекенов), другие исполнители. Свои роли они создавали как драматические актеры и вполне могли бы продолжить свою карьеру и в этом качестве. В театре талантливые художники, гримеры, костюмеры. В общем, прекрасная команда! Знае­те, говорят, чем лучше скрипка, тем лучше играет скрипач. Вот и мне было очень интересно работать. В Казахстане я не чувствовал себя чужим, ведь я родился и вырос в Центральной Азии, я знаю языки – туркменский, татарский. Поэтому быстро овладел и казахским, и, как шутя говорили в театре: «Мы первый раз видим, как грузин из Москвы ставит интонацию казахам, обучая их правильно говорить со сцены».

Как признался Михаил Панджавидзе, поначалу ему казалось, что опера будет слишком затянутой.

 

– Но потом, к нашему большому удивлению, оказалось, что она написана драматургически и музыкально очень емко, несмот­ря на четыре действия, – говорит он. – Что же касается концепции, то мы постарались отойти, причем сознательно, от попытки «прилепиться» к кланово-родственным отношениям, потому что всегда находится «знаток», который обязательно знает, как тогда было на самом деле. Мы придерживались общепринятых законов театра, которым все подчиняются, как ньютоновскому закону тяготения. И если исповедовать эту правду театра, то все национальные особенности удивительно органично в нее укладываются. Для нас «Кыз-Жибек» – это прежде всего история любви. Неземной даже любви. И Жибек не простая девушка – ей подвластны силы природы, смена дня и ночи, времен года. Ей весело – и зимой расцветают цветы, она печалится – и наступает осень…

 

Этот образ – своего рода святыня, идеал, поэтому и живет Кыз-Жибек словно в ином мире – светлом мире любви и гармонии. Не случайно ее окружение – это девушки, которые временами приобретают лебединый облик. А лебеди, как известно, символ чистоты, красоты и верности. Но есть в спектакле и другой, темный мир зла и коварства, в котором живет Бекежан. Это мир воронов. Не случайно для его сцен мы выбрали погост, кладбище, мазар. Там он поджидает свою добычу.

Этим двум во многом символическим, контрастным мирам света и тьмы – Жибек и Бекежена – противопоставлен предельно приземленный мир Базарбая, мир обычных людей, которые заняты приятными хлопотами подготовки к свадьбе. А свадьба – это всегда повод хорошо, сытно поесть, что мы и старались очень красочно показать. Таким образом, мы показываем три мира – духовный, романтический, приземленный бытовой и подземный мир зла. Кстати сказать, из этого и складывается жизнь, в которой есть добро, есть зло и есть земные радости, – рассказывает Михаил Панджавидзе.

 

Спектакль действительно получился очень зрелищным, с первых минут завораживая зрителей не только удивительно красивой музыкой, но и необычным зрительным рядом – потрясающими декорациями и прекрасными кос­тюмами. И в этом большая заслуга художников-постановщиков оперы – Софьи Тасмагамбетовой и Павла Драгунова, которым удалось оживить «преданье старины глубокой», при этом взглянув на эпос глазами людей XXI века.

– Мне хотелось сделать так, чтобы на сцене люди жили, любили, ненавидели, и чтобы зрители им сопереживали, также искренне смеясь и плача, – поясняет Михаил Панджавидзе.

 

– В этом спектакле очень много танцев – восемь больших фрагментов, – включается в разговор хореограф Гульжан Туткибаева, – поэтому мы пригласили замечательного специалиста, заслуженного деятеля РК Айгуль Тати, она ставила все фольклорные танцы. Мне было поручено создать сцену «Сна», которая решена в символическом, неоклассическом стиле. Это настоящее балетное адажио. Хотелось бы подчеркнуть, что в опере танцы не являются «вставными номерами», нет, они очень органично входят в ткань спектакля. Более того, артисты балета не только танцуют, они интегрированы в само действие.

 

Оптимистические итоги

Итак, оперный театр вступил в новый год в новом статусе – статусе национального.

– Главным итогом и подарком года стал для всех нас указ Президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева о присвоении нашему театру статуса национального. Это высокая оценка нашего труда со стороны государства, что ко многому обязывает, и заслуга всего многочисленного коллектива – артистов, дирижеров, балетмейстеров, хормейстеров, режиссеров, представителей всех поколений – от истоков и до сегодняшнего дня, – говорит Ая Калиева. – Мы и впредь будем делать все возможное, чтобы наше национальное искусство было узнаваемо во всем мире. Ведь только культура не знает границ, преодолевая любые преграды, в том числе и карантинные барьеры.

Поэтому прошедший год, несмотря на все его сложности, останется в истории театра как год новых творческих проектов, премьер, ярких и эмоциональных выступлений артистов.

 

В ушедшем году театр стал полноправным членом международной лиги театров «Шелковый путь» и занял третье почетное место в рейтинге театров СНГ по количеству интернет-зрителей и разнообразию онлайн-программ в период всеобщего мирового карантина.

Только представьте – театр выпустил в эфир 250 видеопрограмм, концертов, роликов, которые посмотрели около 3 млн зрителей не только в Казахстане, но и далеко за его пределами!

 

Напомню, что первым проектом, запущенным в онлайн-эфир, стал «GATOB LIFE – один день из жизни театра», в рамках которого прошли такие программы, как «Урок классического танца для артистов балета», «Из жизни концертмейстера», «Разговоры о музыке», «Тайны театральных партитур», «По следам премьер».

Большую популярность у зрителей завоевали концерты любимых солистов. Артисты исполняли концерты не выходя из дома, давали мастер-классы и даже пели для зрителей на балконах. Интересным стал проект «Опера дома. Паяцы» Даны Таласбековой и Балуана Беркенова, в котором действие оперы было перенесено в наши дни, а трагическая история семейной пары была разыграна прямо на кухне.

 

Сложная обстановка тотального карантина заставила театралов овладевать смежными профессиями: организовывать и производить съемки, прописывать подводки, создавать сценарии, монтировать, а затем размещать видео на официальных страницах в социальных сетях, YouTube-канале театра, продвигая новый интеллектуальный контент, делая его интересным зрителям.

 

Уходящий год был отмечен и целым рядом ярких премьер – это и моноопера Григория Фрида «Дневник Анны Франк», и балет Адольфа Адана «Корсар», и, конечно же, «Кыз-Жибек», о которой мы так подробно рассказали.

 

Несмотря на закрытые границы, театр принял участие в реализации международного онлайн-проекта, инициатором которого стал Чрезвычайный и Полномочный Посол РК во Франции Жан Галиев, который впервые сделал поэтический перевод патриотической песни А. Александрова «Священная война» на французский язык. Прекрасное исполнение песни солистами КазНАТОБ легло в основу документального фильма, подготовленного посольством Казахстана во Франции ко Дню Победы.

Кроме того, на фестивале «Казахстанская осень во Франции» театр представил оперу Газизы Жубановой «Енлик – Кебек» и балет «Легенды Великой степи» на музыку казахстанских композиторов в хореографии Гульжан Туткибаевой.

 

На Х юбилейном фестивале «Видеть музыку», проводимом Музыкальной ассоциацией музыкальных театров России,КазНАТОБ показал оперу «Евгений Онегин» в постановке Ирины Лычагиной.

 

Впереди у Казахского национального академического теат­ра оперы и балета им. Абая большие планы. Пожелаем, чтобы все они сбылись в новом году!

 

Материал: Казахстанская правда

Автор: Елена Брусиловская